un rincón más del mundo virtual

Blog para manternos en contacto con amigos y familiares. Esperamos que dejen sus comentarios. ********* Our blog to keep in touch with family and friends. Please feel free to leave a comment.

domingo, diciembre 30, 2007

Feliz Año 2008! // Happy New Year 2008!

Feliç Any Nou! * Stastny Novy Rok * Bonne Année * Feliz Aninovo! * Ein glückliches neues Jahr! * Feliz Ano Novo! *
Pudhu Varusha Vaazhthukkal! * Shinnen omedeto goziamasu!



Desde la tierra de la marimba les mandamos nuestros mejores deseos para el 2008.

From the land of the marimba, we send you our best wishes for this New Year!

Para una probadita de la música de la marimba

To listen to the marimba. Click here.

Etiquetas: , ,

sábado, diciembre 29, 2007

Regalos // Presents

Esta navidad nos la hemos pasado abriendo regalos desde el día 12. La Dra. Larson y el Dr. Mitchell nos regalaron unos chocolates y unos jabones de aceite de oliva de Palestina en una bolsita navideña de tela.

This Christmas we have been opening presents since the 12th of December. Dr. Larson and Dr. Mitchell gave us some chocolates and traditional olive oil soap in a nice Christmas bag made of fabric.

El 22 cuando Diego regresó de Morelia, nos dio unos regalitos que Rosi nos envió: unos angelitos que ella hizo para nuestro árbol, una esencia de naranja y jengibre, y unas bolsitas para las niñas.

On the 22nd when Diego came back from Morelia, he brought us some presents that Rosi sent us: six angels that she made for our Christmas tree, a sweet orange and ginger home scent, and two little purses for the girls.


El 24 en la noche, como es costumbre en México, abrimos los regalos de Navidad. Las niñas abrieron los regalos que les dimos nosotros, los de Carlos y los de sus abuelitos maternos. Los fueron abriendo en etapas y así los disfrutaron más.

On Christmas Eve, as we do in Mexico, we opened our Christmas presents. The girls opened presents from us, from their uncle Carlos, and from their maternal grandparents. They opened them in stages and that way they enjoyed them more.


A nosotros, Jindra nos regaló un libro de fotografias de Florida, una fotografia de ese mismo fotógrafo y un CD de canciones antiguas de Moravia que él mismo interpretó al piano, cantó y grabó.

Jindra gave us a book, a picture from that photographer and a CD with old Moravian folk songs that he recorded himself in his house.

A Diego yo tenía pensado regalarle la última temporada de Los Sopranos, pero él se la compró unos días antes de que yo la comprara. Así que no le tocó regalo, sólo fotos viejas de nosotros, una de ellas enmarcada.

I was planning to give Diego the last season of The Sopranos, but he bought it. So this time he didn't get anything, just old pictures of the two of us together and one of them in a frame.

Diego tampoco tenía pensado regalarme nada, pero a última hora me sorprendió con un collar y unos aretes de jade y ámbar.

Diego wasn't planning to buy me anything, but at the last minute he surprised me with a green jade & amber stone necklace with a pair of earrings.

Al día siguiente, a las niñas les amanecieron sus regalos de Santa Claus y el 26 llegaron los yayos (los abuelos paternos) con más regalos para las niñas y para nosotros. Muñecas, ropa, y cremas. También abrímos regalos que mandaron mis papás, que a las niñas les mandaron unos relojes y a nosotros más cremas y lociones.

On Christmas Day, the girls got their Santa Claus presents and the 26, their paternal grandparents arrived with more girls for everyone. Dolls, clothes, lotions. We also opened some presents my parents sent us with them: watches for the girls and more lotions and colognes.

Y hoy, recibí un paquete de Japón, de Reichi, una amiga que conocí por internet. Me envió una tarjeta, un brazalete, un cubre-tetera, unas carteritas japonesas para las niñas, un memo pad y tela. Lindísimo todo.


And today, I got a package from Japan, from Reichi, a blogger friend. She sent me a card, a bracelet, a tea-cozy, two little Japanese purses for the girls, a memo pad and two fabrics. Lovely!


Gracias a todos! Thank y'all!

Etiquetas: , ,

martes, diciembre 25, 2007

Larson & Mitchell


A principios de diciembre, la Dra. Larson y el Dr. Mitchell, quien fuera el asesor de Diego en UF, vinieron a Tuxtla por una semana. Nos dio gusto volver a verlos. Carmen los recordaba bastante bien, pues por 6 años cenamos con ellos el día de acción de gracias.

At the beginning of December, Dr. Larson and Dr. Mitchell (who was Diego´s advisor at UF) came to Tuxtla for a week. It was nice to see them again. Carmen remembered them pretty well because for 6 years we went to their place for Thanksgiving.

Diego los llevo de paseo a los lugares de siempre: San Cristobal, el Cañon y el zoológico. Pero también visitaron otros lugares a los que las niñas y yo no hemos ido: las lagunas de Montebello, Comitán y una zona arqueológica maya. A ver si ahora que estén los papás de Diego por acá nos damos una vuelta por esos lugares.

Diego took them to the usual places: San Cristobal, the Canyon and the zoo. But they also visited places we haven´t been to: las lagunas de Montebello, Comitan, and an archeological site. We may go to those places now that Diego´s parents come to visit us for New Year´s Eve.

Etiquetas: ,

lunes, diciembre 24, 2007

Noche Buena // Christmas Eve


Por lo general pasamos la Navidad en La Paz, pero este año no fuimos. La pasamos en nuestra casa en Tuxtla y tuvimos dos invitados: Carlos, primo de Diego, y Jindra, un matemático.

Pasamos una velada muy agradable. Las niñas estuvieron entretenidas bailando, abriendo regalos, jugando y pintando. Y nosotros pudimos platicar, cenar y escuchar música agusto, sin interrupciones. Y así nos amanecimos. Las niñas se acostaron alrededor de las 11, pero nosotros seguimos con la plática hasta las 4:30. Bueno, Diego y Carlos se acostaron hasta las 6.

We usually go to La Paz for Christmas, but this year we stayed home and had two guests: Carlos, one of Diego´s cousins and Jindra, a Mathematician.

We had a really nice evening. The girls were happy dancing, opening presents, playing and painting. And we were able to talk, eat our dinner and listen to music without interruptions. The girls went to bed around 11, but we stayed up until 4:30. Well, Diego and Carlos went to bed at 6.

Etiquetas: ,

Feliz Navidad! * Merry Christmas!

Felices Pascuas! * Bon Nadal! * Feliz Natal! * Boas Festas! *
Fröhliche Weihnachten! * Shinnen omedeto * Joyeux Noël! * Wesolych Swiat Bozego Narodzenia!



Cascada "el árbol de Navidad" en el Cañón del Sumidero Chiapas, MEXICO // Christmas tree waterfall in the Sumidero Canyon in Chiapas, MEXICO.

Etiquetas: , ,

sábado, diciembre 22, 2007

Cenicienta a la Isabel


Isabel's version of Cinderella.

Etiquetas: , ,

martes, diciembre 18, 2007

arbolito de navidad//Christmas tree


Por fin tenemos nuestro arbolito en casa. Digo por fin porque fue toda una odisea conseguir un árbol de Navidad en estas fechas. Estaban casi agotados, tanto los naturales como los artificiales. Muy poco de donde escojer. La gente realmente empieza cada vez más temprano sus compras navideñas.

We finally have our Christmas tree. And I say "finally" because it was an odyssey to get one. We went to several places looking for natural and artificial trees but in most places they were sold out already. Can you believe it? Well, maybe you do. It seems that now people do start their Christmas shopping really early.

Etiquetas: ,

domingo, diciembre 02, 2007

segunda etapa// second phase

Hoy, Diego hizo dos repisas más para el librero. Todavía le falta la parte de abajo, donde tenemos pensado poner otras repisas para carpetas, y canastas para todo el tilichero.

Today, Diego made two more shelves for our bookcase. It still needs some shelves at the bottom to put ring binders and baskets for all our office stuff.

Etiquetas: ,