un rincón más del mundo virtual

Blog para manternos en contacto con amigos y familiares. Esperamos que dejen sus comentarios. ********* Our blog to keep in touch with family and friends. Please feel free to leave a comment.

martes, julio 31, 2007

La primera visita del ratoncito// the tooth fairy visited our home for the first time

Anoche se le cayó a Carmen su primer diente de leche. Bueno, en realidad el papá ayudó un poco a que se le terminara por caer.

Last night, Carmen lost her first baby tooth. Well, her dad helped a little.


Hace una semana, después de comer un elote, sintió que uno de sus dientes de abajo estaba flojo. De hecho, ella asegura que el elote fue el culpable. Pero bueno, el caso es que desde ese día ha estado super emocionada esperando a que por fin se la cayera su primer diente. En todos estos días no ha dejado de hablar de su diente y del ratoncito que nos visitaría para llevarse su diente y dejarle una moneda.

A week ago, after eating a corn in the cob, Carmen felt that one of her bottom teeth was loose. In fact, she blames the corn for her loose tooth. Anyway, the thing is that from that day on, she's been super excited waiting for her first tooth to fall out. All these days, she has been talking about her tooth and the tooth fairy (well, in Mexico is not really the tooth fairy who comes, but a tiny mouse) to come for her tooth and bring her a coin.

Y, ayer que se le cayó, fue el colmo de la felicidad. Hasta Isabel brincaba en la cama del gusto de que a su hermana se le hubiera caido un diente.

And yesterday that the tooth finally fell out, she was thrilled. I really cannot describe her happiness. And it was contagious, even Isabel was jumping on her bed because she was also so very happy for her big sister.

Y hoy en la mañana, encontró bajo su almohada, la moneda de diez pesos que le trajo el ratón de los dientes.

And in the morning, Carmen found under her pillow a ten-pesos coin (a dollar +/-), that the tooth mouse gave her for her tooth.

Etiquetas: ,

domingo, julio 29, 2007

Chiapa de Corzo

El sábado fuimos a Chiapa de Corzo a comer. Está muy cerca de Tuxtla, al parecer más cerca que el aeropuerto, como a 14 km.

Last Saturday we went to eat to Chiapa de Corzo, which is very close to Tuxtla.



Después de comer fuimos a la fuente mudéjar en el centro de la plaza principal.

After we ate, we went to the Mudejar fountain in the downtown plaza.









Y oh sorpresa, había murciélagos.

And surprise, there were bats.

Etiquetas: ,

viernes, julio 20, 2007

Cumpleaños de Isa// Isabel's birthday

Isabel cumple 3 años. Isabel is 3 years old.




Haciendo el pastel la noche anterior.
Making the cake the night before.








En casa, el mero día de su cumpleaños.
At home, on her birthday.





En la tarde, en un restaurante italiano.
In the afternoon, at an Italian restaurant.





Quince días antes, en su fiesta en La Paz con sus abuelas y la tía María Elena, quien le hizo y regaló el pastel para su fiesta. Gracias, tía.
Fifteen days before her birthday, at her party in La Paz with her grandmas and my aunt María Elena, who baked and decorated the cake for Isabel's birthday party.



Un par de semanas antes de la fiesta, ayudando con las invitaciones.
A couple of weeks before the party, helping with the invitations.

Etiquetas: ,

viernes, julio 13, 2007

del desierto a la selva// from the desert to the jungle


Ya estamos en Chiapas. Tenemos pocos días, pero casi todos los días hemos salido a conocer algún lugar de la ciudad. Hemos visitado el ZOOMAT, un zoológico precioso, que más bien es como una reserva ecológica; el parque "Convivencia Infantil" (que tiene además de columpios, subibajas y resbaladillas, juegos de feria); el parque "Caña Hueca", un parque recreativo y deportivo (ahí nos rentamos un cuadriciclo y Diego y yo pedaleamos y las niñas iban enfrente); y al Joyyo Mayu, otro parque recreativo pero más de descanso. Estos cuatro parques (incluyendo al zoológico), son bastante grandes y la vegetación es impresionante. También hemos ido varias veces al parque de la marimba, que es más bien una plaza con un kiosco en el centro donde todas las tardes tocan la marimba y mucha gente baila. Ahí nos sentamos a tomar café y comer raspados.

We are now in Chiapas. We just got here, but we've been going out almost every day to different places in the city. We've been to the zoo, which is located in an ecologic reserve area and only exhibits fauna from Chiapas. It's one of the best zoos I've ever been to. We've also been to the park "Convivencia Infantil" (which has playgrounds and rides); to the park "Caña Hueca" (that has playgrounds, picnic areas and several basketball and volleyball courts, and soccer fields. In this park, one can rent bikes for 3-4 people, we already did); and to the park Joyyo Mayu, which is a park to take strolls and relax. These four parks (including the zoo) are large parks and the fauna is amazing (well keep in mind that I'm from the desert.)

We have also gone to the park "La Marimba," which is a plaza with a kiosk where every afternoon they played the marimba and people go there to dance, to listen to the melodies or to watch people dancing. We usually go to a cafe to drink some coffee and have some snow cones.


La ciudad ha superado con mucho nuestras expectativas y la verdad es que estamos muy agusto. La gente es muy linda. El clima ha estado muy agradable. Yo esperaba un calor pegajoso pero no, ha estado bastante fresco y no hemos sentido calor como el que ya empezaba a sentirse en La Paz.

The city has exceeded our expectations and the truth is that we really like it here. The people are nice. The weather is great. I thought it was going to be very humid and hot but it isn't. It's cool in the mornings and in the evenings and just warm in the afternoon.

Nota: Las fotos sólo son del zoológico y del Joyyo Mayu.

Note: The pictures are from the zoo and the Joyyo Mayu park.

Etiquetas: ,

martes, julio 03, 2007

Lily and company


Lily, one of Carmen's best friends from Gainesville, came to visit us with her parents, Hope and Justin. They were with us four days and stayed at my parents'place.



Lily, una de las mejores amigas de Carmen de Gainesville, vino de visita con sus papás, Hope y Justin. Estuvieron con nosotros cuatro días y se quedaron en casa de mis papás (Gracias mami por recibirlos).


We went to different beaches: El Tesoro, el Teocolote and Balandra. The girls had a great time there but they seemed to enjoy the pools more. We went out a couple of times for ice-creams and to eat local sea food. Clams were a big hit. Hope and Justin were amazed at the way clams move when we put some lime on them. I thought that they were not going to eat them after that, but they did and loved them.


Fuimos a varias playas: EL Tesoro, El Tecolote y Balandra. Las niñas se la pasaron muy bien pero disfrutaban más las albercas. Salimos un par de veces a comprar nieves y a comer mariscos. Las almejas fueron un éxito. Hope y Justin se sorprendieron al ver a las almejas moverse con el limón. Pensé que ya no se las iban a comer después de eso, pero si lo hicieron y les encantaron.


Carmen had a hard time at the beginning speaking English but by the third day she was better at it. She played a lot with Lily but at the end Lily and Isabel were playing more together. There were laughs, dances, tons of stories, games, tears and we even had some meltdowns. But what's life without drama?


Al principio, Carmen batalló un poco con el inglés pero para el tercer día mejoró bastante. Jugó mucho con Lily, aunque al final Lily e Isabel jugaban más ellas dos. Hubo risas, bailes, cientos de historias, juegos, lágrimas y hasta berrinches. Pero la vida siempre necesita un poco de drama o no?


Thank you for coming! We had a nice time with you all!

Etiquetas:

lunes, julio 02, 2007

idiomas // languages

You Should Learn French

C'est super! You appreciate the finer things in life... wine, art, cheese, love affairs.
You are definitely a Parisian at heart. You just need your tongue to catch up...

Encontré este test en el blog de Gisele, y como me fascinan los idiomas decidí contestarlo. Y resultó que debería aprender francés. El último idioma que había estado estudiando. Creo que debo retomarlo o seguir estudiando los idiomas que he dejado a medias.

Me encantaría poder hablar bien varias lenguas, pero aunque tengo facilidad para aprenderlas, no tengo el tiempo para seguir aprendiendo idiomas. Pero soy feliz estudiando otras lenguas para poder comprender y conocer otras culturas y poder apreciar otras maneras de ver el mundo.

Me gusta también descubrir cómo funcionan las lenguas en general. Por eso estudié mi maestría y mi doctorado en lingüística. Lo que más me gusta es la morfología (que estudia la formación de las palabras), la lexicografía (análisis y elaboración de diccionarios), el bilingüísmo y el uso de tecnología en la ensenhanza de lenguas extranjeras. Esto último es lo que más trabajo porque por lo general doy clases de español que me encanta.

I found this test in a Gisele's blog and I decided to take it because I love languages. Apparently, I should learn French. What a coincidence, this is the last language I had been studying. I should keep learning it or continue studying the other languages I have studied in the past.

I would love to be able to speak several languages, but even though I don't have a problem learning new languages, I do have a problem with time: no time to study languages right now. I like to know other languages to understand other cultures and to be able to appreciate other worldviews.

I also like to discover how languages work. That's why I studied my master's and my doctorate in Linguistics. The areas that I like the most are morphology (which studies word formation), lexicography (the art of compiling, writing and editing dictionaries as well as a discipline of developing theories of dictionary components and structures), bilinguism and using technology for language teaching. This is what I'm more familiar with since I usually work teaching Spanish.

Etiquetas: