un rincón más del mundo virtual

Blog para manternos en contacto con amigos y familiares. Esperamos que dejen sus comentarios. ********* Our blog to keep in touch with family and friends. Please feel free to leave a comment.

viernes, marzo 28, 2008

pequeño malentendido // misunderstanding

Las niñas todavía están de vacaciones y las he estado llevando al trabajo. Todos los días les llevo lunch, pero todos los días invariablemente me piden que les compre algo de tomar o de comer.

Hoy no fue la excepción. Tenían sed y hambre (aunque hacía una hora que se habían comido su lunch), pero les dije que en la casa podían tomar agua y comer algo. Nos subimos al carro, lo encendí y en cuanto empezamos a movernos y el viento empezó a entrar por las ventanas, Carmen dijo: "Aire fresco!"

A lo que Isabel rápidamente replicó: "No, Carmen. Aquí no hay refresco!"

This was a phonetic misunderstanding in Spanish, so it´s difficult to translate it. But here´s more or less what happened:

The girls are still on vacation, so I´ve been taking them with me to work. I always make some lunch for them to bring along, but they always ask me to buy them something to eat or drink.

Today wasn´t the exception, but I told them that at home they could eat something and drink all the water they wanted. So, we got in the car and I started it. When the car started to move, Carmen said: "Cool Air!"

Isabel immediately replied: "No, Carmen. There´s no Kool-Aid here!"

Etiquetas:

4 Comments:

At 10:12 a.m., Blogger Ernesto said...

¡Qué buena traducción!

 
At 2:52 p.m., Blogger Miriam Jerade said...

Qué chistoso. Recuerdo una escena parecida con mis hermanas cuando eran chicas, una le decía "Quieres hueler mi dulce?" Entonces la corregí y le dije "oler". A lo que la otra respondió "Ole mi dulce".

 
At 6:50 p.m., Blogger Steffi said...

I know sometimes is it difficult to translate and find the right words!

 
At 9:10 a.m., Blogger Unknown said...

It totally worked in translation! LOL.

 

Publicar un comentario

<< Home